Monday, June 8, 2020

Expressões idiomáticas comuns


Expressões idiomáticas comuns em inglês

As expressões idiomáticas abaixo são muito comuns no dia a dia, especialmente nos Estados Unidos. Boa jornada!

Expressão Idiomática
Significado
A bird in the hand is worth two in the bush
Vale a pena valorizar oque se tem ao invez de arriscar com o que nao se tem.
A penny for your thoughts
Diga-me o que você está pensando
A penny saved is a penny earned
O dinheiro que você economiza hoje pode servir depois
A picture is worth 1000 words
Mostrar vale mais do que falar
Actions speak louder than words
As acções falam mais alto que as palavras
Add fuel to the fire
Piorar uma situação
Barking up the wrong tree
Estar equivocado, procurando soluções no local errado
Birds of a feather flock together
Pessoas parecidas geralmente são amigas (normalmente utilizado de forma negativa)
Bite off more than you can chew
Assumir um projeto que não se consegue concluir, tentar fazer algo muito dificil para a pessoa
Break the ice
Deixar as pessoas mais confortáveis
By the skin of your teeth
Por pouco
Comparing apples to oranges
Comparando duas coisas incomparáveis
Costs an arm and a leg
Muito caro
Don't count your chickens before they hatch
Não conte com algo bom até que isso aconteça
Don't cry over spilt milk
Não há motivos para reclamar de algo que não pode ser consertado
Don't give up your day job
Você não é muito bom nisso
Don't put all your eggs in one basket
O que você está fazendo é arriscado
Every cloud has a silver lining
Qualquer situacao ruim tem suas vantagens
Get a taste of your own medicine
Ser tratado como se trata as outras pessoas (negativamente)
Give someone the cold shoulder
Ignorar alguém
Go on a wild goose chase
Fazer algo sem sentido
Good things come to those who wait
Seja paciente
He has bigger fish to fry
Ele tem coisas mais importantes para cuidar do que aquilo que estamos falando
He's a chip off the old block
Tal pai, tal filho
Hit the nail on the head
Fazer algo de forma exatamente certa
Ignorance is bliss
É melhor não saber de nada
It ain't over till the fat lady sings
Isso ainda não acabou
It takes one to know one
Você é tão ruim quanto mim
It's a piece of cake
É fácil
It's raining cats and dogs
Está chovendo bastante
Kill two birds with one stone
Fazer duas coisas de uma vez
Let the cat out of the bag
Revelar um segredo
Live and learn
Eu cometi um erro
Look before you leap
Assuma apenas riscos calculados
On thin ice
Sob avaliação. Se você errar novamente, haverá problemas
Once in a blue moon
Raramente
Play devil's advocate
Argumentar o oposto, apenas pelo bem da discussão
Put something on ice
Pausar um projeto
Rain on someone's parade
Arruinar algo
Saving for a rainy day
Economizando dinheiro para o futuro
Slow and steady wins the race
Confiança é mais importante que rapidez
Spill the beans
Revelar um segredo
Take a rain check
Adiar um plano
Take it with a grain of salt
Não leve isso muito a sério
The ball is in your court
A decisão é sua
The best thing since sliced bread
Uma ótima invenção
The devil is in the details
Parece bom à distância, mas, de perto, existem problemas
The early bird gets the worm
Os primeiros a chegar ficarão com o melhor
The elephant in the room
O grande problema, aquele que as pessoas estão evitando
The whole nine yards
Tudo, completamente
There are other fish in the sea
Não tem problema em perder a oportunidade. Outras surgirão
There's a method to his madness
Ele parece louco, mas, na verdade, é inteligente
There's no such thing as a free lunch
Nada é completamente grátis
Throw caution to the wind
Assumir um risco
You can't have your cake and eat it too
Não é possível ter tudo
You can't judge a book by its cover
Essa pessoa ou coisa pode parecer ruim, mas é boa por dentro

No comments:

Post a Comment

Diferente dos verbos regulares , os verbos irregulares do inglês não seguem um padrão quando conjugados no passado. Neste caso, os verb...